| 站 內 搜 尋 |
|
日 曆 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 近 期 文 章 |
| 文 章 分 類 |
GCIN 中文輸入法簡介
GCIN 是由 Edward Liu(同時也是 XCIN 的開發者)所開發的 Gtk2 based 中文輸入法程式,支援了倉頡、倉頡五代、標點倉頡、注音、詞音、大易、行列、嘸蝦米(因版權問題,僅支援但程式本身沒有內建)、內碼、簡易、日本式... 等等眾多輸入法,且支援像是倚天、倚天 26 鍵、許氏鍵盤... 等等鍵盤排列方式,加上本身輕巧快速穩定等等眾多優點,若說在當今眾多中文輸入法之中首屈一指的乃是 GCIN,個人認為應該是當之無愧。
GCIN 有許多的操作方式乃是改良自傳統的倚天中文輸入法,因而能夠貼近繁體中文使用者的需求。因為大多人的輸入法習慣早已根深蒂固,若因換了輸入程式而被迫學習 新的輸入方式將是很惱人的事,在此情況下 GCIN 將會是最佳的選擇。
同時,由於 GCIN 的操作方式主要是承襲自舊有的輸入法習慣,而這些作法早就成了各中文輸入法的通則。也就是說,使用 GCIN 輸入並不會發生什麼適應問題,同時如果要捨棄 GCIN 換用別的輸入法也不會發生太多困擾。個人認為 GCIN 這種做法對於中文使用者而言是值得推崇與讚揚的。
由於 XIM 這種老舊的輸入法模式有太多的缺點,包括:
無法任意切換輸入法程式。比如說有些人可能會有需要在各個 中/日文 輸入法間切來切去。
無法支援任意 Locale。像是在 C 或 POSIX 的 Locale 下 XIM 幾乎無法使用。在 zh_TW.Big5 下則別想輸入 UTF8 文字。
無法針對 Gtk 或 Qt 的特性而加以變化。
架構上不夠穩定、Bug 太多。比如說 kill 掉輸入法或是輸入法當掉,XIM 的應用程式往往就跟著掛掉。
XIM 乃是透過 X 在處理文字的,不管是穩定性和速度上都大受影響。
所以 Gtk 和 QT 才會有其專屬的輸入法模組的出現。顧名思義,GTK_IM_Modules 是專門用於 Gtk2 based 的應用程式裡的輸入法模組,而 QT_IM_Modules 則是用於 QT Based 的應用程式上。
這些 IM Modules 的出現其實也預告了 XIM 時代的結束。但在實作上,由於許多輸入法的 GTK_IM_Modules 及 QT_IM_Modules 都不夠穩定,反而使得 IM Modules 的評價被嚴重低估了。像是在即將釋出的 Debian Etch 上,預設的輸入法模式將採用 XIM 而不是更強大更穩定的 IM Modules。
但和其它輸入法不同的是,GCIN 的 GTK_IM_Modules 及 QT_IM_Modules 在輕巧穩定上的表現幾乎無 可挑剔, 個人在使用 GCIN 的 IM Modules 時幾乎沒有發生過當機、呼叫不出輸入法、輸入法位置不正確... 等等情事發生。因此建議使用者能夠丟掉 XIM 換用 GTK_IM_Modules 及 QT_IM_Modules,GCIN 一定會有讓人耳目一新的感受!
就如上文所言,XIM 這種過時的技術理應消失在歷史的洪流中,但是在現實上還是很多應用程式只能使用 XIM 模式。如果您沒有使用 XIM
的需求,您可以完全關閉 GCIN 的 XIM 讓系統更加乾淨及讓 GCIN 能更加穩定。
由於每個人使用習慣都有所不同,GCIN 特別提供了一個顯明易用的圖形介面的設定程式讓使用者可以自訂 GCIN 的運作方式。
您可以藉由這個圖形介面來像是:自訂 GCIN 的輸入介面、各式各樣的快捷鍵、輸入法的順序、修改標點符號表、匯出匯入辭庫... 等等。且這個圖形介面程式也和 GCIN 一樣是 Gtk2 based 的,所以在安裝時並不需要再特別安裝其它的函式庫或套件,這對於喜歡讓系統單純化的使用者而言將是不錯的誘因。
在中文字裡,要輸入像是『』□±、。?【】∞;│§「」『』ˇ─,‧等等標點符號並不 是什麼輕鬆事,但在 GCIN 裡,只要按下【Ctrl】+【Alt】+【,】就會出現一個標點符號輸入表,您可以藉此快速 得輸入標點符號。另外,利用【Shift】+【Alt】+ 【(某個按鍵)】快捷鍵(主要是承襲自倚天中文),也是個不錯的輸入標點符號 的方式哦!
而您當然也可以自訂這個快捷鍵對照表。請參考上文中的【圖形介面設定程式】一節。
【一】:一可以讓您預先知道您所鍵入的拆碼是否就是您所要的字。而這對於中文輸入法的初學者而言是蠻貼心的。
【一口】:石
【一口一】:矼
【一口一廿】:研
【一口一廿月】:礪
不知某個字如何拆碼?但又用不慣注音輸入法,那有其它的好方法嗎?比如說,您所要輸入的是『兔』這個字,但這個字可不是普通的難拆,用糢糊查詢也查不出來。這時該怎麼辨?
在 GCIN 裡,您可以在輸入視窗上按下【~】鍵,它就會出現另一個【同音字】查詢視窗,這時,您可以輸入和『兔』同音(ㄊㄨˋ)的『吐』來輸入『兔』這個字。這可是 GCIN 的必殺技之一哦!
但用倉頡輸入法輸入『吐(口土)』之後,GCIN 卻認定『吐』的注音是『ㄊㄨˇ』,所以裡面找不到『兔』這個字。別急著放棄,您可以按下【←】鍵把『ㄊㄨˇ』修改為『ㄊㄨˋ』,就可以找到『兔』這個字了。GCIN 同時也貼心得秀出『兔』的正確拆碼為『弓山戈』。GCIN 的功能真是多到不行呀!
Mozilla 的 Mozilla/Firefox/Icedove 這一家族的應用程式都有一個特點:它們外觀及特徵上都是 Gtk2+ based 的程式,但它們骨子裡卻是 C++ 的程式。Gtk2+ 必須靠 Gtk IM Modules 才能完整支援 OverTheSpot 這種輸入模式已不是新聞,而 Mozilla 家族的程式除了要搭配 Gtk IM Modules 之外,還得要 Gtk IM Modules 的一些特別修正才能完整支援 OverTheSpot 這種輸入模式。
比如說:輸入法在的網址列上不應該被 History 列表給蓋住、當輸入遊標跳至搜尋視窗時輸入法能否正確到位... 這些都是在實作中文輸入法時所要特別注意的地方。
而這對於輸入法的開發而言當然造成了相當大的困擾,誰也不喜歡為了單一應用程式而特別去修改輸入法所提供的功能。但由於 Gtk+2 和 Mozilla 開發團隊真的蠻難溝通的,逼得 GCIN 的作者只好自己想辨法讓 GCIN 能有效支援這些應用程式,但也因此 GCIN 成為能完美支援 Mozilla 家族的少數輸入法之一。
雖然算是惡趣味,但是 GCIN 的 Package Maintainer 們似乎都不太喜歡人們使用注音文。所以有部份的 GCIN
Package 支援了【注音文退散娘】(它的圖片可惜是 non-free 的),在您打入注音文時會跳出一個可愛的小人物提醒您用注音文是不好的... (笑)
當然,如果您不喜歡的話可以關掉這個功能。以 Debian 為例,執行 dpkg-reconfigure gcin 然後選 XIM
enabled but have no default filter,或者將
/usr/share/gcin/script/gcin-filter 指向 /bin/cat 即可。
而 GCIN 最大的優勢就是它的穩定輕巧。
GCIN 為 Gtk2+ based 的程式,而 Gtk2+ 應該是 Linux 上最常見的函式庫了,所以 GCIN 的功能雖然如此強大,但主程式的容量竟只有 200K 不到。這是十分驚人的!
同時,GCIN 在載入記憶體後所佔用的記憶體也是極為精簡。這對於使用較老舊電腦的使用者而言 GCIN 有著無法抗拒的吸引力。
另外,GCIN 是以 C 語言開發的,以穩定性來講 C 語言是有其優勢的。加上 GCIN 完美得支援了 IM Modules,所以使用
GCIN 應該絕少遇到 GCIN 當掉而使得應用程式跟著當掉的情形。
綜合以上看來,GCIN 的確有資格成為人們首選的 Linux 中文輸入法。
當然,沒有任何一個輸入法是無懈可擊的。GCIN 也有它的弱點存在:
平心而論,GCIN 的確是存在著一些小小缺點,但卻完全掩不住其絢爛的光芒。若您還在煩惱在 Linux 上是否能有好上手的輸入法,那麼無疑的,GCIN 應該是您最恰當的選擇。
- 不支援 OnTheSpot 模式:
Gtk2+ 對於 OverTheSpot 的支援程度遠不如 OnTheSpot。雖然中文輸入法的使用者很可能比較習慣使用 OverTheSpot 模式,但是不支援 OnTheSpot 真的讓 GCIN 吃了不少暗虧。
(注:使用 IM Modules 可以避免不少此類的問題。)
- 除了詞音之外,不支援『關聯字』及『自動選字』
以倉頡為例,由於倉頡候選字少,所以倉頡的使用者實在沒有必要用到『自動選字』,但『關聯字』這個功能應該會有很多 倉頡的使用者會用得著。但 GCIN 並不支援。
還好的是,似乎也是沒有其它讓倉頡也能支援『關聯字』的中文輸入法。所以 GCIN 並不會因此而失去它的競爭力。(笑)- 介面過於簡樸
GCIN 的介面簡樸到幾乎只能以『一無所有』來形容。當然有不少人很喜歡這種簡樸的風格,但是卻也有不少的視覺主義者會覺得 GCIN 遠不如 SCIM 或 oxim 來得華麗。
當然了,是否能接受這種簡樸的風格是因人而異,但 GCIN 的介面若能再華麗一些應該會吸引更多的使用者。- 僅針對繁體使用者而設計
雖然 GCIN 支援了 Unicode 的輸入,但在設計之初 GCIN 本來就是完全針對繁體使用者的,所以其 它語系,像是簡體中文、日文的使用者可能會覺得 GCIN 其實並不符合他們的使用習慣,同時簡體中文、日文的輸入法相對而言也較少。若您有這方面的需 求,請直接向 GCIN 的作者提出建議,讓 GCIN 成為更為國際化的輸入法。
Re: GCIN 中文輸入法簡介
我也覺得 gcin 不錯,但是沒有我喜愛的新酷音可以用真的很可惜。
[回應] Samael Wang @ 09/11/2006, 01:03
也不是沒有這個計劃啦...
長久以來的確一直有人試圖讓 GCIN 能支援 libchewing。
但是(根據某 libchewing 成員的說法),
libchewing 其實還不夠成熟:
詞庫大而無當、垃圾太多,影響打字速度;
同時它實作了太多沒必要的功能,反而使得程式的穩定度大受影響。
而這都導致 libchewing 評價降低的主因。
而 GCIN 的詞音輸入法其實並不輸新酷音,
使用者要習慣的只是一些選字次序問題。
GCIN 暫時並沒有支援 libchewing 的迫切性。
[回應] Tetralet @ 09/11/2006, 21:29
Re: GCIN 中文輸入法簡介
原來是這樣阿。
我之所以喜愛新酷音,其實是因為用一用覺得詞音輸入法對某些字的拼音不如新酷音來的準確。新酷音比較接近教育部國語辭典的拼音,之前用詞音有發現一些謬誤拼法,導致有些字我打了正確發音卻找不到...。(不過我忘了是哪些字了。)
[回應] Samael Wang @ 09/11/2006, 22:12
SCIM vs. Gcin
可能我的需求特殊或我太龜毛,我一般的工作環境LOCALE是en_UK.UTF-8,輸入中文時才切換GTK_IM_MODULE,我發現gcin不像scim那樣,在結束(例如GTK_IM_MODULE切換回default) 時會把主行程結束掉並釋出記憶體,而會一直執行到Xseesion結束或被kill為止,如果能gcin在切換IM_MODULE時自動結束的話就更好了。
當然,一直在中文環境下工作的人並不需要這種功能,只有像我這種比較少輸入中文,對系統資源運用又斤斤計較的人才會需要吧
[回應] 龜(欸生)仙人 @ 10/11/2006, 21:36
Re: GCIN 中文輸入法簡介
「我之所以喜愛新酷音,其實是因為用一用覺得詞音輸入法對某些字的拼音不如新酷音來的準確。新酷音比較接近教育部國語辭典的拼音,之前用詞音有發現一些謬誤拼法,導致有些字我打了正確發音卻找不到」
回報給gcin的作者吧
[回應] guest @ 19/11/2006, 03:36
寫得很好~
以使用者的角度出發,真的寫得非常好
對gcin這麼詳細的介紹,實在非常少見~
題外話,雖然小弟是使用倉頡的,不過如果gcin能支援酷音那絕對會是相當棒的事,可以吸引許多酷音的使用者。之前我還沒學倉頡時,都是使用xcin的酷音。
但是話說回來,gcin無法支援新酷音必然有其困難,小弟不會寫程式、幫不上忙,也不好再說什麼...,只能說可惜...
[回應] 阿豬 @ 04/01/2007, 12:22
加些圖片更完美
對了,前輩若能為這篇文章再加上一些screenshot,這篇說明會更加生動~
[回應] 阿豬 @ 24/10/2007, 18:59
Re: GCIN 中文輸入法簡介
謝謝版主詳細的說明.
1.請問gcin有沒有FOR WINDOWS 版?
2.有沒有螢幕小鍵盤可輸入中文(不是指符號)?
3.螢幕小鍵盤能不能讓user自定排列(和實體鍵盤排列不一樣 ,形狀不一樣)?
我在別處看到有些自由軟體支持者"敵視"WINDOWS使用者.
1.其實使用者被WINDOWS OS 綁架,也是很無奈.
高手轉用LINUX OS 毫無困難.
每個人都希望自己是高手,可惜不是每個人都是高手.
2.有些工作上的應用軟體只有FOR WINDOWS 版,
即使 user 是高手,也未必人人都能把FOR WINDOWS 版的應用軟體改成FOR LINUX版的應用軟體.
[回應] yehmy @ 25/04/2009, 03:02
Re: GCIN 中文輸入法簡介
版主文章精彩,著作等身,建議做個分類及標題一覽表,以便訪客閱讀學習.
以日期分類可能對歷使學家有幫助,訪客會翻不完.
KEYWORD SEARCH 也有不足之處.
[回應] yehmy @ 25/04/2009, 03:23
Re: yehmy
> 1.請問gcin有沒有FOR WINDOWS 版?
不可說... XD
> 2.有沒有螢幕小鍵盤可輸入中文(不是指符號)?
在 System Tray Icon 上按滑鼠中鍵即可。
> 3.螢幕小鍵盤能不能讓user自定排列(和實體鍵盤排列不一樣 ,形狀不一樣)?
好像不行... (???)
以上解答感謝 caleb- 助拳... XD
[回應] Tetralet @ 25/04/2009, 20:31
Re: GCIN 中文輸入法簡介
T大:
幫您更新一下:
>不支援 OnTheSpot 模式:
>Gtk2+ 對於 OverTheSpot 的支援程度遠不如 OnTheSpot。雖然中文輸入法的使用者很可能比較習慣使用 OverTheSpot 模式,但是不支援 OnTheSpot 真的讓 GCIN 吃了不少暗虧。
gcin-1.4.5起,己支援on the spot(xim沒有),gcin-setup → 外觀設定 → 編輯區顯示 → 選「應用程式編輯區」。
>除了詞音之外,不支援『關聯字』及『自動選字』
>以倉頡為例,由於倉頡候選字少,所以倉頡的使用者實在沒有必要用到『自動選字』,但『關聯字』這個功能應該會有很多 倉頡的使用者會用得著。但 GCIN 並不支援。
雖然還沒有「關聯字」或「聯想詞」,但自gcin-1.4.3起,已支援了gtab由詞庫自動選字。
現在「倉頡、簡易、嘸蝦米、行列、大易、拼音」...等,甚至任何自己設計的gtab輸入法均能透過詞庫選字。
[回應] winlin @ 12/10/2009, 19:42