今天的 Tetralet 又在唧唧喳喳了



« 五月 2017 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        






 
分類: Debian

利用 Autotools 來建立 Makefile 檔案

在 上一個章節 中,我們展示了如何利用 Makefile 來做為編譯軟體時的輔助工具。但在實務上,因為每個人的環境多多少少有些不同 ,Makefile 往往得隨之修改才能順利進行編譯,這其實還是不夠人性化。同時, Makefile...

在 Debian GNU/Linux 裡建立 chroot 環境

對於多數的 Debain User 而言,為了讓系統更輕快穩定,守則之一就是『儘可能得維護系統的純淨度』。 比如說,Debian User 會儘量使用像是 apt-get 或 aptitude...

GCIN 不易推廣的原因?

前幾天和某位 Linux 中文社群大佬搭上線,我們聊起了中文輸入法。 他說,他認為 GCIN 難以普及的原因,是因為『 GCIN 是以社群使用者的角度出發,而不是以商業化的角度出發。...

GNU/Linux 在 Console 下的一些小技巧

雖然現今 GNU/Linux 已經堂堂邁入了 3D 桌面的時代了,但對於 GNU/Linux 的使用者而言,文字介面卻仍是最基本最便利的操作介面。很多時候,像是無法進入 X Window...

Gtk+ 2.0 程式設計入門

試著想用單一篇幅就讓人能開始設計 Gtk+2 程式,就和希望人們在讀幾篇唐詩賞析後就能開始吟詩作對般不切實際。但由於這只是個人的筆記,就請不要對此吹毛求疵了。 Gtk+ (GIMP Toolkit) 是 GNU 的專案之一,現今...

Linux 除錯利器 - GDB 簡介

雖然我們不得不承認,Free Software 最大的問題是:比起同類的商業軟體來,Free Software 往往在功能上有所不足。但個人卻認為:Free Software 的最大優勢是:比起同類的商業軟體來,Free Software 往往穩定多了。原因無它:因為...

Makefile 語法簡介

有稍稍在 Linux 下碰過程式設計的開發者應該會知道, make 是用來將程式碼、函式庫、標頭檔及其它資源檔 build 成最終成果 (即:最終的應用程式) 的超強力輔助工具。 當然了,並不是非得動用到 make 才能 build...

使用 MPlayer 小技巧

MPlayer 是 GNU/Linux 上最著名的影音播放程式之一,它的主要優點是輕巧、快速,對系統需求低。但由於在播放各式各樣的影音多媒體時,可能得隨時依需求而指定 MPlayer 使用種種不同的參數,所以我們多以命令列的方式使用...

Debian Etch Release Notes 繁體中文版

經過漫長的等待,具劃時代意義的 Debian GNU/Linux 4.0 (代號 Etch) 終於在 2007/04/08 釋出了。   (閱讀全文)

在 GNU/Linux 上驅動 Epson Perfection 1250/Photo Scanner

之 前總聽人們這麼說:在 GNU/Linux 上想驅動掃瞄器絕非易事。前幾天挖到了一台老舊的 Epson Perfection 1250/Photo 掃瞄器,就想在我的 Debian GNU/Linux 上試用看看了。把它接上我的 Notebook 後,第一個動作就是用 usbview...

Linux 中文化發展與困境(七)- Big5 編碼篇(一)

一講到中文編碼,我想大多的 Linuxer 第一個反應就是想把 Big5 碼抓來鞭一頓:『喵的搞什麼?』 由於早期在中文資訊化時政府太多的錯誤決策,使得由民間組織所制訂的 Big5 碼反而成為繁體中文裡流傳最廣的中文編碼。但...

使用 Shaperd 來限制本機頻寬!

對於 Debian GNU/Linux 使用者而言,不能和 Internet 連線,世界就是黑白的。但如果和別人共用網路連線時,老是佔用別人的頻寬也不是辨法,這時您可能希望能替您的 Linux 加上一些限制本機頻寬的功能。   (閱讀全文)

Linux 中文化發展與困境(六)- 翻譯篇(四)

如果台灣 2,300 萬人民中只有 1/1,000 使用 Linux,那麼台灣應該至少有 2 萬多個 Linux 使用者。如果其中只有 1/100 對翻譯有興趣,那麼我們的翻譯大軍應該會有上百名成員才是。但事實上,並沒有。   (閱讀全文)

Linux 中文化發展與困境(五)- 翻譯篇(三)

對於 Linux 使用者而言,若想進行某個軟體的中文翻譯,大多只要下載它的原始碼,找出 *.pot 譯文範本,填上中文翻譯,然後用 E-mail...

Linux 中文化發展與困境(四)- 翻譯篇(二)

Linux 的翻譯工作看似輕而易舉,但只有親身下去做的人才能了解其中的甘苦。   (閱讀全文)
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb